Deutsche Zitate-Citas alemanas مأثورات، كُتِبَتْ باللغة الألمانيّة - الجزء الثاني German quotes - <center> Fénix Traducción فينيق ترجمة Phoenix Translation </center> Fénix Traducción فينيق ترجمة Phoenix Translation : Deutsche Zitate-Citas alemanas مأثورات، كُتِبَتْ باللغة الألمانيّة - الجزء الثاني German quotes

2017-10-29

Deutsche Zitate-Citas alemanas مأثورات، كُتِبَتْ باللغة الألمانيّة - الجزء الثاني German quotes

Wahrlich es ist nicht das Wissen, sondern das Lernen, nicht das Besitzen sondern das Erwerben, nicht das “Da-sein”, sondern das Hinkommen, was den grössten Genuss gewährt.”

Carl Friedrich Gauß

Sin duda no es el conocimiento, pero el aprendizaje, no es la posesión, pero la adquisición, no es “estar alli”, pero el llegar hasta allí, que da (concede) el mayor disfrute.”

Das Denken ist zwar allen Menschen erlaubt, aber vielen bleibt es erspart.”

Johann Wolfgang von Goethe

Aunque a todos les está permitido pensar, muchos se lo ahorran - no lo hacen / no piensan.

Nun versteh’ ich den Menschen erst, da ich ferne von ihm und in der Einsamkeit lebe!”

Friedrich Hölderlin

Ahora solo entiendo la gente, dado que estoy lejos de ella y vivo en soledad.

Wissen und Erkennen sind die Freude und die Berechtigung der Menschheit.”

Alexander von Humboldt

El Saber y el reconocimiento son la alegria y la razón de la humanidad.

 


 
دون أدنى شكّ ليست المعرفة، بل التعلُّم؛ ليست الحيازة، بل الإكتساب؛ ليس "أنّك هنا" بل أن تصل إلى هناك:
 
هو ما يحقق المتعة الأكبر في هذه الحياة.



رغم أن التفكير مُتاح للجميع، فلا يقوم الكثيرون بهذا الأمر.




  الآن، أفهم الناس فقط، حيث ابتعدتُ عنهم وأعيش بعزلةٍ.




المعرفة والإعتراف، هما السعادة والمشروعية البشرية.


 
 
 

ليست هناك تعليقات: